No lo creo. Sólo piensa que estamos hablando de Chile en 1977 y todavía una producción de TVN, o sea el canal oficial del régimen, lleno de opus deis tras el dictador. Aunque en esa época era difícil encontrar un canal de TV que no fuera conservador. Efectivamente, en esta versión chilena le cambiaron la letra a algunas canciones porque sonaban muy subversivas. Así, cuando en la versión española Judas decía "Hay gente con hambre", en esta adaptación chilena lo hacen decir "Hay gente con ansias". Por su parte, a Jesús le cambiaron también la letra, en aquella parte que dice que "siempre habrá pobres y habrá pobreza, no dejarán de luchar", le hicieron decir "siempre habrá pobres y habrá pobreza, no dejarán de pedir". Les ha de haber parecido menos peligroso unos pobres pidiendo que unos pobres luchando, evidentemente.