Jajaja, vale! Tiron de orejas para nuestro traductor!
Saludos!
no, no, no..
no es tirón de oreja ni nada, es solamente que se puede "jugar" al adaptar y dar el mismo mensaje pero de una forma mas como decirlo, que cause mas llegada.
Como por ejemplo:
"mi padre es abusado todas las noches por mi madre, pero parece muy contento"
bien podría haber sido:
"mi madre abusa de mi padre todas las noches, y a él parece encantarle" o algo así,(suponiendo que es parece, y que no lo cuenta como un echo) hay miles de formas(no tantas) de decir lo mismo pero que se note que hay un orden/sujeto,predicado y todas las mierdas que enseñan en el liceo)
ANS peca de no hacerlo y parece pura traducción literal sin adaptación.
Pd: si es chileno, es bueno!, pero puede puede ser mucho mejor.
pd2: cual es la web o el irc del fansub?
En HSOTD juego, pero acá por ser más neutro el idioma, lo deje más soso y plano, pero intentaré darle más gracia a este anime también ;)