baltinino Posted October 31, 2014 Author Report Share Posted October 31, 2014 Yo fui el que hice la traducción y no veo ningun problema. El tipo se refiere a "sus padres homosexuales" (para el caso, a sus madres lesbianas) y no otros especímenes similares. Por lo tanto usar la forma verbal ES es más apropiada al texto porque deja en claro que el trauma vivido aún está presente en su vida a pesar de ser ya un adulto de más de 40 años. En el fondo, lo que se trata es To Be or Not to Be y el asunto fue, era y es algo muy dificil en la vida del personaje. Te cito tus palabras destacadas en rosa verde En resumen, "los homosexuales están conspirando para difundir este libro que pretende eliminar los prejuicios sobre este tema, por lo tanto la adopción homosexual es mala". Falacia ad hominem. Y con el caso que mencionas, cometes una falacia de generalización apresurada. Estamos totalmente de acuerdo con lo que pones entre comillas, pero lo expones como algo independiente de lo que realmente es y no tienes motivos de darle falsedad. Estoy cien por ciento seguro que lo que dices es la finalidad del librito y que sus fines entrañan un grave peligro para nuestra sociedad.Claramente demostré que este librito es una copia adaptada de otro libro similar editado por el Colectivo de Gay, Lesbianas, Transexuales y Bisexuales de Madrid llamado "Nicolás tiene dos mamás". El proyecto o "conspiración" contempla una veintena de libros más. Y lo que contendrian los demás libritos dirigidos a niños, serán imágenes como estas Pro último deseo aclarar que el haber dicho que no deseo responder algunas opiniones como las de nuestro estimado davitcena es porque ya son personas asimiladas por la conspiración gay. Entonces con ellos es imposible el dialogo. Además y unido a lo anterior, uno no sabe si realmente nuestro interlocutor es un gay de tomo y lomo camuflado como un heterosexual simpatizante. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Davitscena Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 (edited) Yo fui el que hice la traducción y no veo ningun problema. El tipo se refiere a "sus padres homosexuales" (para el caso, a sus madres lesbianas) y no otros especímenes similares. Por lo tanto usar la forma verbal ES es más apropiada al texto porque deja en claro que el trauma vivido aún está presente en su vida a pesar de ser ya un adulto de más de 40 años. En el fondo, lo que se trata es To Be or Not to Be y el asunto fue, era y es algo muy dificil en la vida del personaje. En este párrafo, el autor no está hablando del trauma, está hablando del pasado, por eso dice "was" y no "is" o "has been". Cambiar el verbo de presente a pasado es un grosero error de traducción porque el autor está hablando de un hecho que ya pasó; el "creció" en un hogar de madres lesbianas y "fue" muy difícil, porque ya no vive con ellas. Cambiar el verbo a presente y decir "es muy difícil" da a entender dos cosas que son falsas: que el autor aún vive con sus dos madres y que está generalizando, cosa que no es así, porque está relatando su experiencia personal PASADA. En este párrafo, el autor aún no se refiere a su trauma porque parte contando la historia; si te fijas, recién viene a hablar de su trauma en presente en párrafos posteriores, no en el primero; y aún así, el autor habla de su experiencia personal y nada más. El cambio que hiciste fue totalmente innecesario y deshonesto. Estamos totalmente de acuerdo con lo que pones entre comillas, pero lo expones como algo independiente de lo que realmente es y no tienes motivos de darle falsedad.Non sequitur y ad hominem. Esos motivos bastan para no tener que explayarme más. Estoy cien por ciento seguro que lo que dices es la finalidad del librito y que sus fines entrañan un grave peligro para nuestra sociedad.¿Por qué? Claramente demostré que este librito es una copia adaptada de otro libro similar editado por el Colectivo de Gay, Lesbianas, Transexuales y Bisexuales de Madrid llamado "Nicolás tiene dos mamás". El proyecto o "conspiración" contempla una veintena de libros más.¿Y? Y lo que contendrian los demás libritos dirigidos a niños, serán imágenes como estas Pro último deseo aclarar que el haber dicho que no deseo responder algunas opiniones como las de nuestro estimado davitcena es porque ya son personas asimiladas por la conspiración gay. Entonces con ellos es imposible el dialogo. Además y unido a lo anterior, uno no sabe si realmente nuestro interlocutor es un gay de tomo y lomo camuflado como un heterosexual simpatizante. No veo nada de malo ni de "explícito" a esas imágenes. Y si te satisface, puedes discutir conmigo suponiendo que soy gay, así te dejas de cometer falacias ad hominem; o tal vez sea yo un heterosexual simpatizante camuflado como un gay de tomo y lomo, quien sabe :tonto: Total, ya veo que a cualquiera que no te encuentre la razón le dirás lo mismo (te aconsejo que le eches un vistazo al tema sujeto "Consejos para ser un buen debatiente"). Cuando tengas ganas de argumentar, me avisas. Y si no querías debatir, mejor hubieras creado este tema en el foro "Temas en General", ahí puedes cometer todas las falacias que quieras. Edited October 31, 2014 by Davitscena Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabiola, bruja de Oz Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 (edited) No sé para qué te enojas baltinino si ves opiniones contrarias a lo que querías leer en un tema de debates. Y suponer eso de la conspiración gay per sé me parece una burrada del porte de un buque de tu parte y una falacia ad-hittlerum. Decir que los homosexuales están conspirando es como oir a Hittler o a los nazis decir que los judíos conspiran y que por eso, hay que mandarlos a guettos o a campos de concentración. Despierta, es un tema de debates, no un tema de monólogo de "noquierooirargumentosprohomosexualeslalalaalanoescucho" Y por cierto, como traductora profesional, tu pésima traducción me pareció A-B-E-R-R-A-N-T-E. Cuando quieras debatir y no monologar, avísame a mí también ;) Primero, es el ébola. Y ahora, es esto. Todo un personaje, amigo mío, todo un personaje Edited October 31, 2014 by Fabiola, bruja de Oz Link to comment Share on other sites More sharing options...
baltinino Posted October 31, 2014 Author Report Share Posted October 31, 2014 NO quiero aprender a debatir, por lo menos no con el maestro que les enseñó a davitcena y a la brujita. Si el debatir comprende en su mayor parte ridiculizar al contendiente y no ceñirse en la defensa de los temas expuestos, prefiero seguir tal como estoy. Dije anteriormente que se venían más libros con imágenes más explicitas dirigidas a los menores y la única respuesta que obtengo es un "Y" (¿y que?, supongo que quiso decir). Mostré dos imágenes y segun davitcena no tiene nada raro. Seguro estoy que todos recuerdan que en las salas del colegio, y en ausencia del maestro, nosotros escribiamos en la pizarra "Juan y María se aman" dentro del dibujo de un corazón. Siempre era el nombre de un chico y una chica.Davitcena vió la imagen con las palabras escritas "Ana y Silvia" y le da lo mismo. O más bien, pareciera que está de acuerdo. Yo me pregunto si estos son los ejemplos que queremos para nuestros hijos. Supongo que no. De todos modos, se que la gran mayoría de los padres nunca va a estar de acuerdo con este degradante tipo de enseñanza.Es más, los niños tiene tienen claro lo que esconde la imagen de la tapa del librito. Ellos lo ven asi y asi se imaginan al pobre de Nicolás. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Davitscena Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 (edited) NO quiero aprender a debatir, por lo menos no con el maestro que les enseñó a davitcena y a la brujita.Si el debatir comprende en su mayor parte ridiculizar al contendiente y no ceñirse en la defensa de los temas expuestos, prefiero seguir tal como estoy.Entonces defiende el tema expuesto, lo único que tienes que hacer es evitar las falacias, no es tan difícil. Nadie te está ridiculizando, ni siquiera este "gay encubierto" con el que estás debatiendo. Dije anteriormente que se venían más libros con imágenes más explicitas dirigidas a los menores y la única respuesta que obtengo es un "Y" (¿y que?, supongo que quiso decir). Mostré dos imágenes y segun davitcena no tiene nada raro.Sí, eso quise decir. Te pregunto qué tiene de malo o raro. Seguro estoy que todos recuerdan que en las salas del colegio, y en ausencia del maestro, nosotros escribiamos en la pizarra "Juan y María se aman" dentro del dibujo de un corazón. Siempre era el nombre de un chico y una chica.Davitcena vió la imagen con las palabras escritas "Ana y Silvia" y le da lo mismo. O más bien, pareciera que está de acuerdo. Yo me pregunto si estos son los ejemplos que queremos para nuestros hijos. Supongo que no.Me parece muy bien, así aprenderían ellos que ese amor no tiene nada de raro. Aprovecho también de preguntarte a qué llamas "imágenes explícitas", porque lo que has mostrado hasta ahora no tiene nada de explícito. De todos modos, se que la gran mayoría de los padres nunca va a estar de acuerdo con este degradante tipo de enseñanza.Tranquilo, que el libro no es obligatorio. Es más, los niños tiene tienen claro lo que esconde la imagen de la tapa del librito. Ellos lo ven asi y asi se imaginan al pobre de Nicolás. Me parecería mucho más aberrante que los niños se imaginasen este tipo de cosas a que conociesen un tipo de familia distinto al llamado "tradicional". Ese es justamente el prejuicio que se quiere eliminar con este tipo de libros. Por cierto ¿has visto el video "kids react to gay marriage"? Es curioso, pero la mayoría de los niños que vieron imágenes de homosexuales casándose no le vieron nada de malo; hubo uno solo que dijo que no estaba de acuerdo, pero cuando se le preguntó por qué, no supo qué responder. Curioso considerando lo que tú crees que ellos se imaginan, ¿no? Y antes de que acuses que el video está editado y arreglado: no, no hay mas niños que los entrevistados en este video, porque son niños que participan con frecuencia en la sección infantil del canal de YouTube de "The Fine Brothers". Edited October 31, 2014 by Davitscena Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabiola, bruja de Oz Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 (edited) NO quiero aprender a debatir, por lo menos no con el maestro que les enseñó a davitcena y a la brujita. Si el debatir comprende en su mayor parte ridiculizar al contendiente y no ceñirse en la defensa de los temas expuestos, prefiero seguir tal como estoy.Parece que tienes tanta obsesión con la "conspiración gay" que te persigues solo y crees que te ridiculzan. Me pregunto cómo andamos por casa a raíz de lo que destaqué en negrita :rolleyes: Y pasaré por alto tu pataleta Dije anteriormente que se venían más libros con imágenes más explicitas dirigidas a los menores y la única respuesta que obtengo es un "Y" (¿y que?, supongo que quiso decir). Mostré dos imágenes y segun davitcena no tiene nada raro.Yo tampoco le veo lo raro. ¿Tú sí? Aunque ya sé para donde va tu parada, así que no tiene caso preguntarlo Seguro estoy que todos recuerdan que en las salas del colegio, y en ausencia del maestro, nosotros escribiamos en la pizarra "Juan y María se aman" dentro del dibujo de un corazón. Siempre era el nombre de un chico y una chica. Davitcena vió la imagen con las palabras escritas "Ana y Silvia" y le da lo mismo. O más bien, pareciera que está de acuerdo. Yo me pregunto si estos son los ejemplos que queremos para nuestros hijos. Supongo que no. Más aberrante sería enseñarles a tus hijos a ser personas intolerantes y violentas. Como dije, lo tuyo rivaliza con lo de Hittler. Hasta podrías ser el próximo Fürher y hacer tu propia secta De todos modos, se que la gran mayoría de los padres nunca va a estar de acuerdo con este degradante tipo de enseñanza.Más de un 60% del país apoya el asunto del cuento ¿Y eso es minoría? :hide: Más bien, la pregunta debe ser: ¿debe existir sólo un modelo de familia "correcto"? (No sólo tomemos a los homosexuales, si no además a familias donde los que crían son los abuelos, familias con padrastros, familias donde la madre cumple ambos roles sola, familias donde el padre tiene ser papá y mamá a la vez, los que no pueden tener hijos, etc, etc. ¿Ellos no merecen ser encasillados dentro de ese modelo demal llamado familia tradicional? Es más, los niños tiene tienen claro lo que esconde la imagen de la tapa del librito. Ellos lo ven asi y asi se imaginan al pobre de Nicolás. Pues da la casualidad de que el video de Kids react to gay marriage dice lo contrario. Vi el video y solo un niño dijo estar en contra y cuando le preguntaron porqué, él dijo: "no lo sé". Flor de argumento, ¿no? Y entre los niños que estaban allí en el video que se les preguntó qué les dirían a los homofóbicos, unas gemelas dijeron: "Get a hobby" (Consíganse un pasatiempo) Y esa es la imagen que tienen los niños de los homosexuales. Qué pena que no coincida con la parodia de imagen que pusiste en tu post Edited October 31, 2014 by Fabiola, bruja de Oz Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrea3379 Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 (edited) Pues los que hayan leído el famoso librito antes de opinar tendrán claro que ni siquiera trata de sexo ni menciona ese tema; a lo sumo, toca tangencialmente el tema del amor/afecto. E imaginarse al tiro la imagen-parodia expuesta a partir del puro título no sucede de la nada; por el contrario, denota 1) que la persona ya ha estado expuesta a los estereotipos insultantes de quienes tienen fobia a la homosexualidad (por lo tanto, si es un niño quien se imagina eso los adultos idiotas que lo rodean se merecen por lo bajo un buena puteada), y/o 2) que algo en la cabeza de esa persona no anda muy bien. PS: entre ES y FUE hay una tremenda diferencia. PS2: Esto parece mal chiste. "No tenía ninguna figura masculina en absoluto para seguir, y mi madre y su pareja eran bastante diferentes de los padres o madres tradicionales. Como resultado, tuve muy pocas señales sociales reconocibles para ofrecer potencial masculino a posibles amigas, debido a mi falta de confianza y sensibilidad por los demás. Así me hice amigo de gente rara y de otros alienados fácilmente. Los gays que crecieron en hogares de padres heterosexuales pueden haber tenido problemas con su orientación sexual; pero cuando se trataba del gran universo social de las adaptaciones no se trata de la sexualidad: cómo actuar, cómo hablar, cómo comportarse, ya que tenían la ventaja de aprender en casa. Muchos gays no se dan cuenta que es una bendición ser criado en un hogar tradicional." Lo que está en rojo es FALSO porque el original inglés no dice NADA de eso. Quiero atribuirlo a que el nivel de inglés de quien tradujo es bajo (que ya es criticable si pretende usar el texto como argumento) y entendió un 30% de lo que leyó, y no a una mentira intencional. Claro que cortar el testimonio justo justo antes del párrafo donde el autor dice que es BISEXUAL y que se reconoció como gay durante 30 años es demasiada coincidencia para mi gusto. Tampoco es accidente que se haya omitido la fuente. FYI, el texto original SÍ es un testimonio contra de la crianza en un hogar homoparental, pero no con los "argumentos" que se le atribuyen en esta pseudotraducción. Edited October 31, 2014 by andrea3379 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabiola, bruja de Oz Posted October 31, 2014 Report Share Posted October 31, 2014 Pues los que hayan leído el famoso librito antes de opinar tendrán claro que ni siquiera trata de sexo ni menciona ese tema; a lo sumo, toca tangencialmente el tema del amor/afecto. E imaginarse al tiro la imagen-parodia expuesta a partir del puro título no sucede de la nada; por el contrario, denota 1) que la persona ya ha estado expuesta a los estereotipos insultantes de quienes tienen fobia a la homosexualidad (por lo tanto, si es un niño quien se imagina eso los adultos idiotas que lo rodean se merecen por lo bajo un buena puteada), y/o 2) que algo en la cabeza de esa persona no anda muy bien. PS: entre ES y FUE hay una tremenda diferencia. PS2: Esto parece mal chiste. "No tenía ninguna figura masculina en absoluto para seguir, y mi madre y su pareja eran bastante diferentes de los padres o madres tradicionales. Como resultado, tuve muy pocas señales sociales reconocibles para ofrecer potencial masculino a posibles amigas, debido a mi falta de confianza y sensibilidad por los demás. Así me hice amigo de gente rara y de otros alienados fácilmente. Los gays que crecieron en hogares de padres heterosexuales pueden haber tenido problemas con su orientación sexual; pero cuando se trataba del gran universo social de las adaptaciones no se trata de la sexualidad: cómo actuar, cómo hablar, cómo comportarse, ya que tenían la ventaja de aprender en casa. Muchos gays no se dan cuenta que es una bendición ser criado en un hogar tradicional." Lo que está en rojo es FALSO porque el original inglés no dice NADA de eso. Quiero atribuirlo a que el nivel de inglés de quien tradujo es bajo (que ya es criticable si pretende usar el texto como argumento) y entendió un 30% de lo que leyó, y no a una mentira intencional. Claro que cortar el testimonio justo justo antes del párrafo donde el autor dice que es BISEXUAL es demasiada coincidencia para mi gusto. FYI, el texto original SÍ es un testimonio contra de la crianza en un hogar homoparental, eso no es falso. Pero no con los "argumentos" que se le atribuyen en esta pseudotraducción.Hice la prueba y es obvio que Baltinino hizo la traducción con google traductor y después, lo arregló un poco al final. Por hacer esta weá en pruebas en pruebas de Taller de Traducción, varios de mi ex-compañeros se ganaron un lindo rojo Además de un buen reto de la Miss No lo culpo, ¿quién no usa google traductor con idiomas que no maneja? Pero esto es lo que pasa cuando se usa con "fines académicos" Link to comment Share on other sites More sharing options...
baltinino Posted November 1, 2014 Author Report Share Posted November 1, 2014 Encuentro interesante que hayan intervenido personas que dicen o aparentan ser "traductores profesionales", aunque no veo el objeto que sean tan "literales" si al fin de cuentas el testimonio del personaje citado indica que lo pasó muy mal cuando fue criado por una pareja de lesbianas. Si tanto problema les causa la traducción desde el inglés hay una forma bien facíl de dirimir el entuerto. Algunos de los sabiondo/as debería publicar de modo literal el texto cuestionado, asi nuestros gentiles lectores verán si el asunto cambia respecto a lo denunciado por el afectado. Dije CLARAMENTE que el famoso librito es la punta del iceberg de lo que se propone la agenda gay con los niños de este país. Es problema de otros que lo vean como algo inocente, y para que mis estimados debatientes tengan más tema de que hablar desde ya les planteo que el real desequilibrio emocional es de aquellos que han ideado la estrategia de utilizar a los niños más pequeños para sus más deleznables fines. No se porque la brujilda2 se escandaliza por la imagen caricaturesca de los dos gay de la mano de Nicolás, cuando es de lo más suave que puede mostrarse de la verdadera personalidad de un gay. Supongo que le habría dado un infarto si hubiera puesto a un gay insertando su pene en el culo del otro. La realidad es lo que muestro y no lo que quieren hacer creer estos especimenes controlados y adoctrinados por el movimiento gay. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Davitscena Posted November 1, 2014 Report Share Posted November 1, 2014 (edited) Encuentro interesante que hayan intervenido personas que dicen o aparentan ser "traductores profesionales", aunque no veo el objeto que sean tan "literales" si al fin de cuentas el testimonio del personaje citado indica que lo pasó muy mal cuando fue criado por una pareja de lesbianas. Si tanto problema les causa la traducción desde el inglés hay una forma bien facíl de dirimir el entuerto. Algunos de los sabiondo/as debería publicar de modo literal el texto cuestionado, asi nuestros gentiles lectores verán si el asunto cambia respecto a lo denunciado por el afectado.No se trata de ser literal, se trata de traducir bien o al menos de manejar el idioma; el literalismo no siempre es la mejor opción para traducir bien. ¿Y para qué quieres que traduzcamos la historia, si al menos quienes manejamos el idioma la entendemos perfectamente y sabemos que no te sirve como argumento y que vuelves a cometer la misma falacia de generalización apresurada que vienes defendiendo hace meses? Dije CLARAMENTE que el famoso librito es la punta del iceberg de lo que se propone la agenda gay con los niños de este país. Es problema de otros que lo vean como algo inocente, y para que mis estimados debatientes tengan más tema de que hablar desde ya les planteo que el real desequilibrio emocional es de aquellos que han ideado la estrategia de utilizar a los niños más pequeños para sus más deleznables fines. No se porque la brujilda2 se escandaliza por la imagen caricaturesca de los dos gay de la mano de Nicolás, cuando es de lo más suave que puede mostrarse de la verdadera personalidad de un gay. Supongo que le habría dado un infarto si hubiera puesto a un gay insertando su pene en el culo del otro. La realidad es lo que muestro y no lo que quieren hacer creer estos especimenes controlados y adoctrinados por el movimiento gay.¿Quién se está escandalizando? :tonto: Lo único que te están criticando es que te parezca bien que un niño se imagine cosas como la imagen que pusiste al ver padres homosexuales. Si eso te parece mejor que eliminar ese tipo de prejuicios, tienes un serio problema. Como dije antes, cuando tengas ganas de debatir y de argumentar y no de opinar, me avisas. Total es un debate, no un intercambio de opiniones. Edited November 1, 2014 by Davitscena Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts