Jump to content

Jesús (Ie Svs) nombre blasfemo e incorrecto del libertador


parallax 1976

Recommended Posts

  • Replies 182
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

rastre1.jpg

 

 

sebnayahu.jpg

 

ieu_hijo.jpg

 

Pruebas hebreas (no griegas) del nombre de Jesus?

 

Vuelve a leer arriba :cafe:

 

Ni tú mismo cachas la tamaña chambonada que te mandaste allá arriba:

 

 

JESUS = ESTO ES UN CERDO (LATIN)

HE AQUI UN CABALLO (HEBREO)

 

¿De verdad quieres volver a este punto del debate? En las páginas 1 y 2 este punto quedó clarito, corta el leseo pueh :tonto: sin mencionar que ahora me vengo dando cuenta de que estás meando fuera del tiesto:

 

Ie NO significa "es decir" ni "he aquí" aunque lo separes de "sus" en el nombre Iesus porque es una ABREVIATURA, NO una palabra. Se escribe I. E., y significa id est.

 

En resumen, para que Ie sus signifique "he aquí un cerdo", tendría que escribirse "I. E. sus" o "id est sus".

 

Nada que ver con lo que decías tú, y recién me vengo a dar cuenta de tamaña barbaridad en su "argumento" :tonto: :facepalm:

 

Davitscena te lo explicó muy bien aquí.

 

Jaque mate. Que tremendo autogol que te mandaste. :ROLF:

 

Dudo mucho que los romanos hayan echo chamullos con Id y Est para que el asunto sonara como tú mismo tratas de "contraargumentar" inútilmente. :tonta:

 

¿Necesitas algo más para ver que hace rato tenías perdido el debate?

Edited by Fabiola, bruja de Oz
Link to comment
Share on other sites

rastre1.jpg

 

 

sebnayahu.jpg

 

ieu_hijo.jpg

 

Pruebas hebreas (no griegas) del nombre de Jesus?

 

¿Hebreas? ¿Te echas al bolsillo las naturalizaciones sólo por falacias ad baculum?

 

Viejo, ya te explicamos que Jesús es un nombre naturalizado al griego como Iesous y al latín como Iesus. Luego, en las lenguas derivadas de latín e influenciadas por éste, se agregó la J como parte de la adaptación de la palabra a la lengua de destino. Tú insistes en usar el nombre original sólo mediante falacias ad baculum. Sin mencionar la forma en que meas fuera del tiesto al separar Ie sus olvidando que Ie es en realidad una abreviatura, como te expliqué en mi post anterior.

 

JESUS = ESTO ES UN CERDO (LATIN)

HE AQUI UN CABALLO (HEBREO)

 

¿De verdad quieres volver a este punto del debate? En las páginas 1 y 2 este punto quedó clarito, corta el leseo pueh :tonto: sin mencionar que ahora me vengo dando cuenta de que estás meando fuera del tiesto:

 

Ie NO significa "es decir" ni "he aquí" aunque lo separes de "sus" en el nombre Iesus porque es una ABREVIATURA, NO una palabra. Se escribe I. E., y significa id est.

 

En resumen, para que Ie sus signifique "he aquí un cerdo", tendría que escribirse "I. E. sus" o "id est sus".

 

Nada que ver con lo que decías tú, y recién me vengo a dar cuenta de tamaña barbaridad en su "argumento" :tonto: :facepalm:

 

http://translate.goo...s/#la/es/ie sus

 

parece que no leiste el primer post.....

 

no dice en ningun momento "salvador" o algo parecido ¿no?

 

saludos

 

¿En serio? ¿tu única prueba es un traductor automático? :blink:

 

Los traductores automáticos son la peor herramienta para traducir que puedes presentar por no ser capaces analizar el contexto. Para eso están los diccionarios, que sí lo explican, sin mencionar tu barbaridad de confundir una palabra con una abreviatura.

Edited by Davitscena
Link to comment
Share on other sites

rastre1.jpg

 

 

sebnayahu.jpg

 

ieu_hijo.jpg

 

Pruebas hebreas (no griegas) del nombre de Jesus?

 

Vuelve a leer arriba :cafe:

 

Ni tú mismo cachas la tamaña chambonada que te mandaste allá arriba:

 

 

JESUS = ESTO ES UN CERDO (LATIN)

HE AQUI UN CABALLO (HEBREO)

 

¿De verdad quieres volver a este punto del debate? En las páginas 1 y 2 este punto quedó clarito, corta el leseo pueh :tonto: sin mencionar que ahora me vengo dando cuenta de que estás meando fuera del tiesto:

 

Ie NO significa "es decir" ni "he aquí" aunque lo separes de "sus" en el nombre Iesus porque es una ABREVIATURA, NO una palabra. Se escribe I. E., y significa id est.

 

En resumen, para que Ie sus signifique "he aquí un cerdo", tendría que escribirse "I. E. sus" o "id est sus".

 

Nada que ver con lo que decías tú, y recién me vengo a dar cuenta de tamaña barbaridad en su "argumento" :tonto: :facepalm:

 

Jaque mate y autogol que te mandaste.

 

Dudo mucho que los romanos hayan echo chamullos con Id y Est para que el asunto sonara como tú mismo tratas de "contraargumentar" inútilmente.

 

¿Necesitas algo más para ver que hace rato tenías perdido el debate?

 

y por que lo dudas? si hasta lo vistieron de rey, le pusieron una corona de espinas, le pegaron......

 

¿es muy loco pensar que cambiaron su nombre para que sonara como UN CERDO en su lengua LATIN? no lo creo

 

Porque tu intento de análisis se fue a la punta del cerro cuando se te mostró el PEQUEÑO detalle de la T y la D que faltaba :ROLF:

 

En serio, ¿no ves que el queda mal parado eres tú?

 

Ya ni tu mismo te crees lo que posteaste :ROLF:

Link to comment
Share on other sites

JESUS = ESTO ES UN CERDO (LATIN)

HE AQUI UN CABALLO (HEBREO)

 

¿De verdad quieres volver a este punto del debate? En las páginas 1 y 2 este punto quedó clarito, corta el leseo pueh :tonto: sin mencionar que ahora me vengo dando cuenta de que estás meando fuera del tiesto:

 

Ie NO significa "es decir" ni "he aquí" aunque lo separes de "sus" en el nombre Iesus porque es una ABREVIATURA, NO una palabra. Se escribe I. E., y significa id est.

 

En resumen, para que Ie sus signifique "he aquí un cerdo", tendría que escribirse "I. E. sus" o "id est sus".

 

Nada que ver con lo que decías tú, y recién me vengo a dar cuenta de tamaña barbaridad en su "argumento" :tonto: :facepalm:

 

http://translate.goo...s/#la/es/ie sus

 

parece que no leiste el primer post.....

 

no dice en ningun momento "salvador" o algo parecido ¿no?

 

saludos

Link to comment
Share on other sites

rastre1.jpg

 

 

sebnayahu.jpg

 

ieu_hijo.jpg

 

Pruebas hebreas (no griegas) del nombre de Jesus?

 

Vuelve a leer arriba :cafe:

 

Ni tú mismo cachas la tamaña chambonada que te mandaste allá arriba:

 

 

JESUS = ESTO ES UN CERDO (LATIN)

HE AQUI UN CABALLO (HEBREO)

 

¿De verdad quieres volver a este punto del debate? En las páginas 1 y 2 este punto quedó clarito, corta el leseo pueh :tonto: sin mencionar que ahora me vengo dando cuenta de que estás meando fuera del tiesto:

 

Ie NO significa "es decir" ni "he aquí" aunque lo separes de "sus" en el nombre Iesus porque es una ABREVIATURA, NO una palabra. Se escribe I. E., y significa id est.

 

En resumen, para que Ie sus signifique "he aquí un cerdo", tendría que escribirse "I. E. sus" o "id est sus".

 

Nada que ver con lo que decías tú, y recién me vengo a dar cuenta de tamaña barbaridad en su "argumento" :tonto: :facepalm:

 

Jaque mate y autogol que te mandaste.

 

Dudo mucho que los romanos hayan echo chamullos con Id y Est para que el asunto sonara como tú mismo tratas de "contraargumentar" inútilmente.

 

¿Necesitas algo más para ver que hace rato tenías perdido el debate?

 

y por que lo dudas? si hasta lo vistieron de rey, le pusieron una corona de espinas, le pegaron......

 

¿es muy loco pensar que cambiaron su nombre para que sonara como UN CERDO en su lengua LATIN? no lo creo

Link to comment
Share on other sites

ARCHIVO_img_0.jpg

 

ARCHIVO_img_1.jpg

 

ARCHIVO_img_2.jpg

 

JESUS EN HEBREO SIGNIFICA HE AQUÍ EL CABALLO

 

ARCHIVO_img_44.jpg

 

ARCHIVO_img_45.jpg

 

ARCHIVO_img_46.jpg

 

ARCHIVO_img_47.jpg

 

 

ARCHIVO_img_48.jpg

 

I e SVS : Este acabado CERDO (en LATIN)

 

Claaro, ahora separas a i y la e :facepalm:

 

Vuelves a lo mismo. Me vuelves a dar la razón al separar la "i" y la "e" y encima sin colocarle el punto que corresponde a una abreviatura.

 

Sobre "is", el mismo diccionario explica que para que la "i" signifique "este", tiene que escribirse "is", porque la i a secas es un imperativo. Tu análisis gramatical puede significar dos cosas:

 

- Que estás equivocado al separar una palabra no compuesta.

- Que los romanos eran tan idiotas, que olvidaron colocar el punto a la abreviatura y colocaron un verbo en imperativo en lugar de poner el artículo :tonto:

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...